Hello? (Eady) |
It’s me. (Neil) |
You, I was wondering if you’d call. (Eady) |
I’ve been busy. (Neil) |
Can I see you? (Neil) |
I was afraid that was just the one night, you know. (Eady) |
Not for me, it wasn’t. (Neil) |
Yeah, me neither. (Eady) |
Can I fall by? (Neil) |
注釋 按電影的劇情發展,這句話的意思應該是在出去的時候,正好途經密友寄寓的附近,想給對方一個出其不意突襲的探視。這一詞條,正規的大辭典都沒有記載,卻在Urban Dictionary 中看到一則只有兩人表贊同,一人表反對的注釋,大意即如上述。 |